68 0 0 0 9 0 4개월전 0

영어 문학 번역 필수어휘

요즘 AI의 습격으로 많은 분야들이 위협을 받고 있는 거 같아요. 특히 파파고와 같은 기계 번역이 발달하고 있는 번역 업계도 말이 많은데요. 하지만 전 오히려 AI로 발달로 기회가 훨씬 많아졌다고 생각해요. AI 번역기가 완벽하지 않은 만큼 거기에 완벽성을 더해줄 만큼 우리가 공부를 한다면 아주 손쉽게 적절한 문장을 만들 수 있는 거죠. 그러기 위해선 '현지화'라는 감각을 느낄 수 있도록 계속 공부해 줘야 하는 거 같아요. 반대로 기계 번역식의 번역을 해오던 번역사들은 AI에 대체될 수도 있다는 말이겠죠. 저와 함께 이 '현지화' 느낌을 살리고 기계와는 차별화된 표현들을 공부하실 분들은 함께해주세용! 그냥 딱딱한 기계적인 번역이 아니라 살아 숨쉬는 번역으로 ..

요즘 AI의 습격으로 많은 분야들이 위협을 받고 있는 거 같아요. 특히 파파고와 같은 기계 번역이 발달하고 있는 번역 업계도 말이 많은데요.
하지만 전 오히려 AI로 발달로 기회가 훨씬 많아졌다고 생각해요.
AI 번역기가 완벽하지 않은 만큼 거기에 완벽성을 더해줄 만큼 우리가 공부를 한다면 아주 손쉽게 적절한 문장을 만들 수 있는 거죠. 그러기 위해선 '현지화'라는 감각을 느낄 수 있도록 계속 공부해 줘야 하는 거 같아요.
반대로 기계 번역식의 번역을 해오던 번역사들은 AI에 대체될 수도 있다는 말이겠죠.
저와 함께 이 '현지화' 느낌을 살리고 기계와는 차별화된 표현들을 공부하실 분들은 함께해주세용!
그냥 딱딱한 기계적인 번역이 아니라 살아 숨쉬는 번역으로 원작보다 더 재미있고 생동감을 집어 넣어줄 수 있는 번역실력을 기본으로 깔고, 거기다가 각자의 외국어로 글도 쓰고, 작사도 하고, 시도 써서 발표할 수 있는 수준이 저희의 목표입니다.

정시로 SKY 이과 졸업하고 현재 영어, 중국어, 일본어, 스페인어 교육 콘텐츠를 만들어 제공하고 있으며, 직접 기획하고 집필하고 유통한 소설 <모두가 사이코>, <나의 미친 계집>, <열아홉 바로 서른>, <백구렁이뎐, 온기를 빼앗는 자>, <빙의된 마을>,<쿰쿰한 로맨스>과 교육 콘텐츠를 담고 있는 <스토리를 공부하는 잉스토리>, <스토리로 공부하는 중국어, 참이지즈 중국어>, <스토리로 공부하는 스페인어, 에스파욜로>, <스토리로 공부하는 난더쿠스 일본어>, <통번역 입문 어휘서(영어)>, <일본어 통번역 입문 어휘서>를 Ebook으로 출간하였으며, <쿰쿰한 로맨스>는 현재 부산국제영화제에 플랫폼을 대리로 위임하여 출품했다. 그리고 자신이 집필한 소설을 홍보하기 위해 영어, 중국어, 일본어, 스페인어 프리뷰 영상을 만들어 제공하고 있다.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희